京~古の扉が今、、、~

黒く沈む月はゆらりゆらり揺れて
箱の顕に映す
光向けて時をはらりはらり揺れて
影の歪めに声越えて包み込む

常しえに彷徨えば 
ありたけの粉雪をあの日からこの心溶かす 

常しえに彷徨えば
上げ落ちる粉雪をあの日から恋にした

常しえに彷徨えば
上げ落ちる粉雪をあの日から同じ越えて模様

常しえに彷徨えば
上げ落ちる粉雪を光さめて 
この体溶かす

Miyako~Inishie no Tobira ga Ima...~

The black, sinking moon sways and flickers
Reflecting inside an open box
Time that faces the light falls and sways
A voice passes distorted shadows and wraps me up

From that day on, if I eternally wander
My heart melts all the powder snow

From that day on, if I eternally wander
I fell in love with the rising and falling powder snow

From that day on, if I eternally wander
The same pattern crosses the rising and falling powder snow

If I eternally wander
The rising and falling powdery snow wakes up to light
My body dissolves

 

沙羅~懐かしの楽園~

音のない川の畔幼のは震えて
言葉知るこの想いは海へと流れ逝く

思い出すたり涙する
現し世に見た所見よう

谺する痛みは傷になり躬らの形にも鬼へ
悲しみと苦痛に
逃げ惑いその扉 叩く

音のない川の畔幼のは震えて
言葉知るこの想いは海へと流れ逝く

あの罪よ空よ懐かしい声よ
輝きは何処
風に聞けど空に舞う

音のない川の畔幼のはさいを積み
音のない川の畔幼のは震えて
言葉知るこの想いは海へと流れ逝く
海へと流れ逝く、、、

Sara~Natsukashi no Rakuen~

A child sways on the bank of a soundless river
My thoughts for which I know the words are flowing to the sea

The view I had on the present world
I recall it and start to cry

Echoing pain becomes a wound, bodies turn into demons
Trying to escape my sorrow and agony, I bang on that door

A child sways on the bank of a soundless river
My thoughts for which I know the words are flowing to the sea

Those sins, that sky, a nostalgic voice
Where is the radiance?
If I listen to the wind it's dancing in the sky

A child piles up rocks on the bank of a soundless river
A child sways on the bank of a soundless river
My thoughts for which I know the words are flowing to the sea
They're flowing to the sea...

Notes:

This song seems to be an allusion to Children's Limbo, Sai no Kawara.

雲燦霧消

大地が揺らめいて空も泣く
優しく音もない
部屋で瞳瞑り幸せの音を探して

安らげたあの日々を思って
微かに光る 星達に願いを今
贖罪の波に呑まれひとり彷徨えば
景色が滲んで 逝く

見えなくなった あの日々を思って
微かに光る 星達に願いを今
もう戻れない あの日々を思って
どくどくさびをこの散れさえぎる 

今この世界に響く悲しみを集めたら
この胸の鼓動は打て
新たな命燃えて純白の温もりに
出会えればもう一度 彼方へ

暗い世界に響く悲しみを集めたら
この胸の鼓動は打て
新たな命燃えて純白の溫もりに
出会えればもう一度 全てが終わりを告げ

なにもかもを失くして切り取って
記憶を抱いて行く
Unsanmusyo

The land is quivering and the sky cries
Without even the gentlest sound
I close my eyes in my room and search for happy sounds

I think back to the days when I felt at ease
Now I wish upon the stars that shine faintly
If I wander alone, riding waves of atonement
The scenery blurs

I think back to the days that I couldn't see
Now I wish upon the stars that shine faintly
I think back to the days I can no longer return to
They scatter, interrupting the flowing elegance

When I collect the sorrows that resound in the world now
The pulse in my chest will be beating
A new life will burn with pure white warmth
If I can meet you once again

When I collect the sorrows that resound in this dark world
The pulse in my chest will be beating
A new life will burn with pure white warmth
If we can meet once more it will all come to an end

Everything will be lost and cut apart
We'll be holding on to our memories

Notes:

As there were no official printed lyrics for any of the DVD solos, I can't guarantee the accuracy of these translations. I think they sound okay but I'm open to suggestions!

Make a free website with Yola