眩暈
揺れる髪の香りに捲かれ
時間を暈ね混わう陰は
浅葱色の羽織りを纒い 淡い夢を観た
優しさ故疎い季節が
私の微笑みを匣に監禁めるから
朱く染められた枯れ葉に抱かれ
埋もれた貴女に吐息を浴びせてみた・・・
ねえ・・・ねえ・・・
眩む景色震える指に
凭れ罹る途絶えた台詞
白く透ける貴女の頸を そっと咬んでみた
眩く耀いた恋はこの掌に
朱く染められた枯れ葉に抱かれ
埋もれた貴女に吐息を浴びせてみた・・・
運命に弄ばれた 微睡む魂の聲
ねえ・・・ねえ・・・
ねえ・・・愛しい・・・
Vertigo
Wound up in the scent of your swaying hair
A dark halo that fades as time piles up
Clad in a light blue haori, I saw a pale dream
Because of my kindness
The estranged seasons confined my smile to a box
Embraced by withered, red-coloured leaves
You were hidden, trying to bask in a sigh...
Hey... hey...
The dizzying scenery trembled at my fingertips
Relying on my interrupted words
I tried to nip at your neck that was showing white
Love that shone dazzlingly is in the palm of my hand
Embraced by withered, red-coloured leaves
You were hidden, trying to bask in a sigh...
The voice of a dozing soul that was toyed with by fate
Hey... hey...
Hey... beloved...
Isshi says in this interview that this song is about homosexual love between two women, one of them (the narrator) being a jealous dollmaker in the world of the dead.
There's another interview about the recording and theme of Memai here.