独白

あれは神無月 肌を焦がす
御陽様が 俯きだした頃
俄に咲いた 金木犀が香を吐き
微かに薫る頃

膝を抱え虚ろな 私に宿る最後の灯りを
闇に誘う 蒼い鬼を視た

それは霜月 息を漏らせば
夜に融け 幽く白む頃
路傍に咲いた 山茶花が
供えられた 菊花に見えた頃

日々惚けて彷徨う 私に向けられた瞳の奥
棲まう矮小な 蒼い鬼を視た

然れど 然れど 契りは消えて
その糸がこの頚絞めようと
未だ 未だ 未だ遂げられぬ
約束の日 終に忘れ得ぬ

人の心は水のよう 色は落ちれば乱る
幾ら隠しても澱みは
底へ 底へ 沈み固まる

縮み 踞み また蹲り 焔を焚き続け
石を 齧り 静かに滾る
この命よ 静謐に燃えよ
若しも いつか 時の砂漠で
乾涸びて泪も尽きようと
この世 憂う 恵みの雨が
新たな地に 降ると信じて

然れど 然れど 契りは消えて
その糸がこの頚絞めようと
未だ 未だ 未だ遂げられぬ
約束の日 終に忘れ得ぬ

Soliloquy

It was the Godless month
When the Sun that burned my skin started to set
When the olives bloomed suddenly,
Exuding a fragrance I could faintly smell

Hollow and hugging my knees, I saw a young demon
Who lured me to the last flame of darkness dwelling within

It was the frosty month, when if I let out a breath
It would turn faintly white and dissolve in the night
When I saw the chrysanthemums that sacrificed
The sasanqua blooming at the roadside

I wandered befuddled for days, until I saw
A tiny young demon with eyes pointed toward me

Even so, even so, my vow is vanishing
And I'll strangle my neck with that string
Still, still, I can't go through with it
In the end I can't forget the promised day

Human hearts are like water, if colour spills in there's chaos
No matter how much of the sediment I hide
It sinks to the bottom, to the bottom, and solidifies

Shrinking, crouching, and cowering, I keep kindling the fire
Crunching rocks and quietly boiling them
Oh life, burn peacefully
If someday my tears dry up in the desert of time
This world shall mourn, and I believe
That the merciful rain will descend upon a new land

Even so, even so, my vow is vanishing
And I'll strangle my neck with that string
Still, still, I can't go through with it
In the end I can't forget the promised day

Notes:

In the Lunar calendar, Kannazuki (the Godless month) corresponds to October/November, and Shimotsuki (the Frost month) corresponds to November/December. If interested, you can read more about the Lunar calendar here.

Make a free website with Yola