破戒

叩き続ける雨の中すれ違う奴らを睨みつけながら
壊したくなる衝動抑え切れない欲望に身を任せ

抱えきれない理性は
音を発てて弾けてこの夜に舞う
乾涸びた純真さも教わった常識も
塵箱に棄てて

蜂蜜の香り手繰って 俺の世界を変えるぜ

本気で運命なんて手錠がこの腕繋いで 
いるなら引き裂いてやる
すぐに 形の無い自由と捕われた妄想の中
俺だけは 俺を信じて生きるきっと

俺は全てを失ったなんて感じていたけど世の中はもう
権力者っていうのか 訳の分からない奴らに搾取されて

嗚呼 痛い 胸が 胸が 
俺の魂がほら哭いてる

本気で運命なんて足枷がこの鎮繋いで 
いるなら破壊してやる
すぐに 形の無い自由と捕われた妄想の中
俺だけは 俺を信じて唄うずっと
Rulebreaking

While glaring at people passing by, in rain that keeps beating down
I surrender myself to an uncontrollable desire, the urge to destroy

My reason that I can't hold on to
Bursts free with a sound and dances into the night
My dried-up sincerity and the common sense I was taught
I throw them both in the garbage

I'll pull in in the aroma of honey and change my world

Truthfully, such things as fate are manacles binding my arms
If that's the case I'll tear them off
Before long, in my captured delusions and freedom without form
I can surely live and believe in only myself

I seem to have felt I lost everything, but society already has
People in power? We're being exploited by those meaningless ilk

Ah, my chest, my chest, it's painful
My soul, look, it's crying out

Truthfully, such things as fate are manacles binding my arms
If that's the case I'll break them
Before long, in my captured delusions and freedom without form
I'll forever sing and believe in only myself
Notes:
The title, 破壊 (hakai), refers to breaking commandments/precepts - it's religious in connotation, but not strictly so. Interestingly, Isshi uses the same word to refer to breaking the manacles in the last verse.

Make a free website with Yola