鬼咆
噫 いま月が消えた
そう いま影は満ちた
意味さえ残さず
愚かな愛は 愚かな希望は
嘲られ踏み躙られて
闘う事も 抗う事さえ
暗闇の彼方に霞む
響けよ哮る怒りよ 颯を纒い
響けよ濡れた叫びよ 風雅を帯て
響けよ嘆きの詩よ 雷哮く
響けよ最期の聲よ
何故に 心は碎ける
何故に 無為だと知りつつ 命を尊ぶ
儚い夢は 儚い想いは
詰られて淘汰されても
誰かを支え 何かを護って
ぽつねんと独りに気付く
響けよ哮る怒りよ 颯を纒い
響けよ濡れた叫びよ 風雅を帯て
響けよ嘆きの詩よ 雷哮く
響けよ最期の聲よ
途絶えた路は 途絶えた言葉は
風化して塵へと貌わり
産まれた過去も 死したる未来も
極自然に忘れ去られて逝く
響けよ哮る怒りよ 颯を纒い
響けよ濡れた叫びよ 風雅を帯て
響けよ嘆きの詩よ 雷哮く
響けよ最期の聲よ
Demon Roar
Ah, now the moon has vanished
It seems the shadows have now risen
Without leaving behind any meaning
My foolish love, my foolish wishes
Are being ridiculed and tread upon
Though I battle and resist
They blur beyond the darkness
Resound, my roaring anger, wrap up the wind
Resound, my drenched screams, wear the elegance
Resound, my song of grief, as thunder roars
Resound, my final voice
Why is my heart breaking?
Why do I value life when I know it's idle?
My transient dreams, my transient thoughts
Are scorned and eliminated
But I'll support someone, I'll protect something
And realize I'm all alone
Resound, my roaring anger, wrap up the wind
Resound, my drenched screams, wear the elegance
Resound, my song of grief, as thunder roars
Resound, my final voice
The road that ended, the words that ended,
They weather and are turned into dust
The past that was born and the future that dies
Are quite naturally being forgotten
Resound, my roaring anger, wrap up the wind
Resound, my drenched screams, wear the elegance
Resound, my song of grief, as thunder roars
Resound, my final voice
As stated in this interview, this song is about the thoughts of Isshi's past, present, and possible future selves.